דף הבית  >> 
 >> 

הרשם  |  התחבר


תרגום נוטריוני - מדריך לנוטריון 

מאת    [ 18/08/2010 ]

מילים במאמר: 687   [ נצפה 3073 פעמים ]

הגשת מסמך רשמי הניתן במדינה זרה אל רשויות בישראל, דורשת תרגום נוטריוני של המסמך. הדבר נכון גם לגבי המקרה ההפוך שבו אדם מבקש כי מסמך ישראלי יקבל תוקף משפטי בחו"ל.

תרגום נוטריוני פירושו כי המסמך תורגם על ידי נוטריון או כי התרגום אושר על ידו, כאשר החתימה הנוטריונית היא זו המעניקה למסמך את הגושפנקא לה הוא זקוק.

נוטריון שואב את סמכותו מכח חוק הנוטריונים ועל פיו, רשאי נוטריון להעניק שירות של תרגום נוטריוני. 

הנוטריון אינו קובע את שכרו בגין מתן שירותים נוטריונים אלא שכרו קבוע בדין. הנוטריון  אינו רשאי לגבות שכר גבוה מן האמור בתקנות וגביית שכר נמוך יותר, אפשרית במקרים בודדים בלבד. יש להדגיש כי התקנות קובעות שכר נוטריון באשר לאישור נכונות תרגום אך אינן מתייחסות לשכר עבור עבודת התרגום כאשר זו מתבצעת על ידי הנוטריון עצמו.  בעניין זה, יש לנוטריון שיקול דעת והוא יכול לגבות עבור תרגום המסמך, שכר טרחה כראות עיניו.

נוטריון צריך לבצע תרגום נוטריוני, בהתאם להוראות הדין. כמו כן, כללי האתיקה דורשים מן הנוטריון לנהוג בצורה מכובדת המתיישבת עם כבוד המקצוע.

כיצד יש לבצע תרגום נוטריוני?

תרגום המסמך

תרגום נוטריוני מתחלק לשניים, עבודת התרגום והאישור הנוטריוני. לשם קבלת תרגום נוטריוני, אין הכרח כי נוטריון יתרגם את המסמך המשפטי. לעיתים, בשל עומס עבודה, הנוטריון אשר עוסק גם בעריכת דין, איננו פנוי לתרגם את המסמך בעצמו. במצב דברים זה, המבקש או הנוטריון, ימסרו את מלאכת התרגום לחברת תרגום או למתרגם פרטי.

לאחר שהמסמך תורגם על ידי אחר, על הנוטריון לקרוא את התרגום ולאשר את נכונותו.

הכלל הראשון והחשוב ביותר עליו נוטריון צריך להקפיד, הוא שליטה טובה בשפות התרגום. הבקיאות בשפות נדרשת גם כאשר התרגום מתבצע על ידי הנוטריון עצמו וגם כאשר הוא מאשר את נכונותו.

תרגום נוטריוני נועד לסייע למבקש, לקבל תוקף למסמך ועל כן, תרגום לא נכון של האמור במסמך, עלול להוביל לאי קבלתו. על כן, חשוב מאוד לתרגם את המסמך בדייקנות ובמקצועיות. נוטריון אשר אינו  בקיא היטב בשפות, לא יכיר את הטרמינולוגיה המשפטית ולכן, יתקשה לתרגם את המסמך בצורה נאמנה למקור.

סעיף 15 לחוק הנוטריונים קובע כי נוטריון לא יאשר נכונות תרגום אם אינו שולט בשפת המקור ובשפת היעד. כמו כן, נוטריון צריך למלא את תפקידו לאורם של כללי האתיקה הקבועים בחוק, הדורשים כי הפעולה הנוטריונית תיעשה בצורה מקצועית ומוקפדת.

תרגום נוטריוני - שכרו של נוטריון

הנוטריון הוא מעין רשות ציבורית ולפיכך, שכרם של הנוטריונים הוא אחיד וקבוע בחוק. עבור כל שירות נוטריוני, מצוין התעריף שהנוטריון צריך לגבות, כאשר נאסר על הנוטריון לגבות מחיר גבוה יותר מן האמור בדין. גביית מחיר נמוך יותר, אפשרית רק במקרים בודדים.

עבור אישור נכונות תרגום, יגבה נוטריון את השכר הקבוע בתקנות, בהתאם למספר המילים שבמסמך, למשל, על אישור נכונות תרגום של מסמך המכיל עד מאה מילים, יגבה נוטריון סך של 192 ש"ח.

אולם, כאשר הנוטריון מתרגם את המסמך בעצמו, יכול הוא לגבות שכר טרחה מן המבקש, כרצונו. הסיבה לכך היא כי תרגום איננו שירות נוטריוני ועל כן, לא נקבע שכר אחיד עבור שירות זה. כל נוטריון יכול לגבות מן המבקש שכר עבור תרגום המסמך, על פי הסיכום ביניהם.

שכרם של הנוטריונים מתעדכן, לרוב, כל חצי שנה, ולכן, טרם גביית שכר מן המבקש, יש לוודא את התעריף המעודכן.

אישור על הצהרת מתרגם

ישנו הבדל משמעותי בין תרגום נוטריוני לבין אישור על הצהרת מתרגם. תרגום נוטריוני מעניק למסמך המשפטי תוקף ואותנטיות אך אישור על הצהרת מתרגם, אינו אלא אישור על הצהרה ואין הוא מעיד דבר על המסמך המשפטי שבידי המבקש.

מדוע אם כן יש צורך באישור על הצהרת מתרגם, שהרי כוחו אינו ככוחו של תרגום נוטריוני?

1. דרישת בית המשפט : לעיתים, בית המשפט או הרשויות האחרות, אליהן יש להגיש את המסמך, מסתפקות באישור על הצהרת מתרגם ואין צורך לקבל תרגום נוטריוני.

2. עלויות : אישור הצהרת מתרגם הוא זול יותר מאשר תרגום נוטריוני.

3. שפות : נוטריון יכול להציע שירות של תרגום נוטריוני, רק אם הוא שולט בשפת המקור ובשפת היעד. ישנם מקרים בהם שפת המקור אינה שכיחה כל כך ויש קושי למצוא נוטריון הבקיא בשפה באופן מספק, בכדי לתרגם את המסמך.

נוטריון יעניק שירות של תרגום נוטריוני רק כאשר הוא בקיא בשפות התרגום, בקיאות אשר תאפשר לו לתרגם את המסמך בצורה מדויקת ונאמנה למקור. שכרו של נוטריון עבור אישור נכונות תרגום, קבוע בתקנות אך כאשר נוטריון מתרגם בעצמו את המסמך, יכול הוא לגבות עבור התרגום, שכר כרצונו.




מאמרים חדשים מומלצים: 

חשבתם שרכב חשמלי פוטר מטיפולים? תחשבו שוב! -  מאת: יואב ציפרוט מומחה
מה הסיבה לבעיות האיכות בעולם -  מאת: חנן מלין מומחה
מערכת יחסים רעילה- איך תזהו מניפולציות רגשיות ותתמודדו איתם  -  מאת: חגית לביא מומחה
לימודים במלחמה | איך ללמוד ולהישאר מרוכז בזמן מלחמה -  מאת: דניאל פאר מומחה
אימא אני מפחד' הדרכה להורים כיצד תוכלו לנווט את קשיי 'מצב המלחמה'? -  מאת: רזיאל פריגן פריגן מומחה
הדרך שבה AI (בינה מלאכותית) ממלאת את העולם בזבל דיגיטלי -  מאת: Michael - Micha Shafir מומחה
ספינת האהבה -  מאת: עומר וגנר מומחה
אומנות ברחבי העיר - זרז לשינוי, וטיפוח זהות תרבותית -  מאת: ירדן פרי מומחה
שיקום והעצמה באמצעות עשיה -  מאת: ילנה פיינשטיין מומחה
איך מורידים כולסטרול ללא תרופות -  מאת: קובי עזרא יעקב מומחה

מורנו'ס - שיווק באינטרנט

©2022 כל הזכויות שמורות

אודותינו
שאלות נפוצות
יצירת קשר
יתרונות לכותבי מאמרים
מדיניות פרטיות
עלינו בעיתונות
מאמרים חדשים

לכותבי מאמרים:
פתיחת חשבון חינם
כניסה למערכת
יתרונות לכותבי מאמרים
תנאי השירות
הנחיות עריכה
תנאי שימוש במאמרים



מאמרים בפייסבוק   מאמרים בטוויטר   מאמרים ביוטיוב